1 00:00:01,235 --> 00:00:05,940 - Apa, találd ki mi lesz holnap. - Ifj. Martin Luther King születésnapja. 2 00:00:05,942 --> 00:00:07,041 Nem. 3 00:00:07,043 --> 00:00:08,777 - Illetve... Lehetséges. - Az lesz. 4 00:00:08,802 --> 00:00:13,647 Oké. De holnap lesz egy éve, hogy visszatértél az életünkbe. 5 00:00:13,649 --> 00:00:15,849 Repülő csészealj formájú palacsintákat sütök neked. 6 00:00:15,851 --> 00:00:17,565 Erre igazán semmi szükség, Beth. 7 00:00:17,590 --> 00:00:19,212 Jó a normál palacsinta is. 8 00:00:23,289 --> 00:00:25,259 Istenem! 9 00:00:25,361 --> 00:00:27,561 Mi történik? 10 00:00:53,486 --> 00:00:59,486 Rick és Morty 1x10 - Harmadik Rickusú találkozások Fordította: Ingorion 11 00:01:00,363 --> 00:01:03,632 - Boldog évfordulót, apa. - Ó, értem ám. 12 00:01:03,734 --> 00:01:07,133 Normál palacsinták, amik előre lettek csészealj formájúvá alakítva. 13 00:01:07,135 --> 00:01:10,332 Nekem kéne reggelit készítenem neked, amiért szóba állsz velem. 14 00:01:10,338 --> 00:01:11,949 Egy éttermet kéne nyitnod az egész családnak. 15 00:01:11,974 --> 00:01:14,775 Hülyeség. Nagyon örülünk, hogy itt vagy velünk. 16 00:01:14,777 --> 00:01:16,710 Bár többet láthatnánk napközben is. 17 00:01:18,080 --> 00:01:21,182 Rick Sanchez a Föld C-137-es dimenziójából, 18 00:01:21,184 --> 00:01:23,916 ezennel letartóztatjuk a különböző Rickek ellen elkövetett bűncselekmények 19 00:01:24,205 --> 00:01:26,887 alapos gyanújának okán, a transzdimenzionális Rick-tanács nevében. 20 00:01:26,889 --> 00:01:28,921 - Mi a franc folyik itt? - Ártalmatlanítsd azt a Jerryt! 21 00:01:28,923 --> 00:01:29,923 Várjatok! Én... 22 00:01:30,059 --> 00:01:30,591 Apa! 23 00:01:30,593 --> 00:01:32,092 - Apa! - Rick! 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,227 Mindenki nyugodjon meg. 25 00:01:33,229 --> 00:01:35,563 Ismerem ezeket a seggfejeket, hisz közülük való vagyok, 26 00:01:35,565 --> 00:01:36,997 csak el akarnak ráncigálni 27 00:01:36,999 --> 00:01:39,233 az idióta klubházukba, hogy feltehessék a hülye kérdéseiket. 28 00:01:39,235 --> 00:01:40,234 Essünk túl rajta. 29 00:01:40,236 --> 00:01:41,202 Hozzátok Mortyját. 30 00:01:41,204 --> 00:01:43,671 - Ne már. - Őt hagyjátok ki ebből. 31 00:01:43,673 --> 00:01:46,106 Elvesztette a jogod, hogy beleszólhass az ilyesmibe, 32 00:01:46,108 --> 00:01:47,675 mikor elutasítottad, hogy csatlakozz a tanácsunkba. 33 00:01:47,677 --> 00:01:49,076 Mi lesz Jerryvel? 34 00:01:49,078 --> 00:01:52,013 Legalább kiolvasztanátok a lányom idiótáját? 35 00:01:53,415 --> 00:01:54,415 ...bármit megteszek! 36 00:01:54,417 --> 00:01:56,217 Van egy antik érme gyűjteményem! 37 00:01:56,219 --> 00:01:57,685 Csak ne bántsatok. 38 00:01:59,687 --> 00:02:02,824 Jó, lehet, hogy nem antik, de korlátozott számban kapható. 39 00:02:02,826 --> 00:02:04,825 Kis R2-D2-k vannak rányomva George Washington helyett. 40 00:02:04,827 --> 00:02:08,295 - Elrabolták a fiunkat! - Mindig is utáltál az érmék miatt! 41 00:02:11,097 --> 00:02:14,602 - Mi ez a hely, Rick? - A Rickek Citadellája. 42 00:02:14,704 --> 00:02:17,671 A Rickek Tanácsának titkos búvóhelye. 43 00:02:17,673 --> 00:02:19,039 Rickek Tanácsa? 44 00:02:19,141 --> 00:02:20,941 Mint azt te is tudod, Morty, sok ellenségem van az 45 00:02:20,943 --> 00:02:23,111 univerzumban akik fenyegetésként tekintenek rám az eszem miatt. 46 00:02:23,113 --> 00:02:25,912 Galaktikus terroristák, algalaktikus diktátorok, 47 00:02:25,914 --> 00:02:27,747 az intergalaktikus kormányok legnagyobb része. 48 00:02:27,749 --> 00:02:31,017 Fejüket a seggükben hordó egyének, akik mind engem akarnak. 49 00:02:31,087 --> 00:02:33,787 Sok verziómnak kellett megküzdenie 50 00:02:33,789 --> 00:02:36,624 hasonló problémával, szóval néhány ezer változatom kitalálta, 51 00:02:36,626 --> 00:02:39,493 hogy csoportba kéne tömörülnünk, 52 00:02:39,495 --> 00:02:41,595 mint egy csapat marhának, vagy halnak, 53 00:02:41,597 --> 00:02:44,030 vagy mint az embereknek a Yahoo Answersen. 54 00:02:44,032 --> 00:02:46,366 Ki gondolta volna? Ott a cowboy-énem! 55 00:02:46,368 --> 00:02:47,835 Téged aztán könnyű lenyűgözni. 56 00:02:47,837 --> 00:02:50,571 A legtöbb idővonalon van egy Rick, azoknak meg van egy Mortyja. 57 00:02:50,573 --> 00:02:53,107 Ez a hely képes összezavarni az embert. 58 00:02:53,109 --> 00:02:57,311 Változtasd a régi és unalmas Mortydat egy vadonatúj, dögös emberkévé 59 00:02:57,313 --> 00:02:58,812 ezen nyakláncok segítségével! 60 00:02:58,814 --> 00:03:00,414 Ezt kapd ki! 61 00:03:00,416 --> 00:03:01,415 Mutassátok a Mortyt! 62 00:03:01,417 --> 00:03:02,182 Hülyeség. 63 00:03:02,184 --> 00:03:04,151 Elnézést uram, az ön Mortyja biztosítva van? 64 00:03:04,153 --> 00:03:06,520 Tudja, évente Mortyk százai sérülnek meg... 65 00:03:06,522 --> 00:03:07,454 Takarodj! 66 00:03:07,456 --> 00:03:08,822 Nem szívlelem ezt a helyet. 67 00:03:08,824 --> 00:03:11,325 A Rick-lét lényege, hogy te vagy az egyetlen Rick. 68 00:03:11,327 --> 00:03:15,240 Tartogasd az anti-Rick beszédet a Tanácsnak, te terroricksta. 69 00:03:15,265 --> 00:03:18,499 Te meg állj be nyugodtan a nyájba, birka-Rick. 70 00:03:18,501 --> 00:03:20,467 - Szopjál le. - Szopjalak le? 71 00:03:20,469 --> 00:03:22,870 Nem, nem, nem, te szopj le! 72 00:03:34,346 --> 00:03:36,846 Mutassátok a képeket! 73 00:03:37,672 --> 00:03:41,989 27 Ricket brutálisan megöltek a saját idővonalukon, 74 00:03:41,991 --> 00:03:45,192 egy eddig példátlan gyilkosság-sorozat keretein belül. 75 00:03:45,194 --> 00:03:48,161 Mit mondasz erre, földi Rick a C-137-es dimenzióból? 76 00:03:48,163 --> 00:03:49,463 Szerintetek ezt én tettem? 77 00:03:49,465 --> 00:03:52,366 Miért én vagyok az első Rick, akit elővesztek? 78 00:03:52,368 --> 00:03:56,132 Te vagy az, aki nem működik együtt a Tanáccsal. 79 00:03:56,138 --> 00:03:58,535 Igen, pont mint a tudós, akit véletlen pont Ricknek hívnak. 80 00:03:58,541 --> 00:04:00,541 Ő miért nincsen bilincsben? 81 00:04:00,543 --> 00:04:03,110 Mert ő is halott! 82 00:04:03,879 --> 00:04:05,546 Miért is lenne kérdéses a dolog? 83 00:04:05,548 --> 00:04:06,714 Beleillesz a képbe. 84 00:04:06,716 --> 00:04:09,350 A végtelen számú Rick közül 85 00:04:09,352 --> 00:04:12,052 te vagy az örök elégedetlen, a gazember. 86 00:04:12,054 --> 00:04:12,953 Én vagyok a Rick, 87 00:04:12,955 --> 00:04:16,289 ahogy ti is azok voltatok, mielőtt megalakították volna ezt a Tanácsot. 88 00:04:16,291 --> 00:04:17,791 Tartottatok a kormánytól, 89 00:04:17,793 --> 00:04:19,493 szóval megalakítottátok a saját kormányotokat. 90 00:04:19,495 --> 00:04:21,528 Ettől kevésbé vagytok Rickek mint én. 91 00:04:23,165 --> 00:04:24,531 Ezen gondolkodjatok, köcsögök. 92 00:04:24,533 --> 00:04:25,699 Ha most megbocsájtatok, 93 00:04:25,701 --> 00:04:27,735 otthon palacsinták várnak rám, sziruppal a tetejükön. 94 00:04:27,737 --> 00:04:29,737 Lassan elérik a kritikus pontot, 95 00:04:29,739 --> 00:04:32,406 mikor a sziruptól gusztustalan tésztatömeggé változnak, 96 00:04:32,408 --> 00:04:33,607 és utálok Andy Rooneyskodni, 97 00:04:33,609 --> 00:04:36,910 de mindannyian azt szeretjük, ha az öntet a cucc tetején van, 98 00:04:36,912 --> 00:04:40,914 meg azt, hogy ha bizonyítékok birtokában vádolnak meg minket. 99 00:04:40,916 --> 00:04:43,684 Tehát ahogy Kanadában mondják: "Szasztok!" 100 00:04:43,686 --> 00:04:45,886 Bizonyíték! Remek ötlet. 101 00:04:45,888 --> 00:04:47,654 Olvassátok be a portálvetőjét. 102 00:04:47,656 --> 00:04:48,922 Ugyan már! 103 00:04:48,924 --> 00:04:51,191 Nem illik megnézni valaki más portálvető-előzményeit. 104 00:04:51,193 --> 00:04:53,427 Mindannyian látogatunk furcsa helyekre. 105 00:04:53,529 --> 00:04:56,930 Igen, de úgy tűnik egyedül te mentél pontosan 106 00:04:56,932 --> 00:05:00,634 azokra az idővonalakra, ahol a gyilkosságok történtek. 107 00:05:00,903 --> 00:05:02,770 Micsoda? Ez nevetséges. 108 00:05:02,772 --> 00:05:04,304 Fel lettem ültetve. 109 00:05:04,306 --> 00:05:06,774 C137-es dimenzióból származó Rick, 110 00:05:06,776 --> 00:05:10,778 a Rickek Tanácsa ezennel a Végzet masinájának szenvedéseire ítél, 111 00:05:10,780 --> 00:05:13,747 ami összezúzza a tudatod és a tudatalattid, 112 00:05:13,749 --> 00:05:15,382 értelmetlenné teszi minden gondolatod, 113 00:05:15,384 --> 00:05:18,619 és minden, amit valaha tudtál kicsúszik a kezed közül. 114 00:05:18,621 --> 00:05:21,255 Meg minden tíz másodpercben beleszúr egyet a tökeidbe. 115 00:05:21,257 --> 00:05:23,124 Eleget hallottam. 116 00:05:25,294 --> 00:05:27,194 Morty, futás! 117 00:05:27,296 --> 00:05:28,495 Nem neked szólt. 118 00:05:34,224 --> 00:05:35,224 Ne! 119 00:05:58,758 --> 00:06:02,395 Egy nagy személyt szeretnék rendelni extra ember-feltéttel. 120 00:06:02,397 --> 00:06:04,264 Fehér embert. Nem, nem, inkább feketét. 121 00:06:04,266 --> 00:06:05,866 Meg egy fél hispánt kérnék rá. 122 00:06:17,370 --> 00:06:21,081 Egy nagy szófát rendelnék, extra szék-feltéttel, ha lehet. 123 00:06:21,183 --> 00:06:23,050 Magasított széktámlával. Inkább legyen fekvőfotel. 124 00:06:23,052 --> 00:06:25,018 Meg dobjon rá egy fél kerekesszéket. 125 00:06:36,592 --> 00:06:39,166 Bármelyikbe bemehettek. 126 00:06:39,368 --> 00:06:41,034 - Hogy az a rohadt... - Jézusom! 127 00:06:41,036 --> 00:06:42,703 Elvesztettük őket. 128 00:06:42,705 --> 00:06:45,839 Egy nagy telefont kérnék, extra telefonnal. 129 00:06:45,841 --> 00:06:47,508 Mobillal. Nem, nem, inkább tárcsással. 130 00:06:47,510 --> 00:06:49,410 Meg dobjon rá egy fél nyilvános telefont. 131 00:06:49,712 --> 00:06:52,513 Ez leköti őket egy időre. 132 00:06:54,715 --> 00:06:57,751 Ugye tévedtek? 133 00:06:57,753 --> 00:06:59,652 Ugye nem ölnéd meg a saját énjeidet? 134 00:06:59,654 --> 00:07:01,922 Persze hogy nem, Morty. Mi hasznom lenne belőle? 135 00:07:02,024 --> 00:07:03,590 De valaki tényleg halomra öldösi a Rickeket, 136 00:07:03,592 --> 00:07:05,425 és a Tanács nem fog ártatlannak nyilvánítani, 137 00:07:05,427 --> 00:07:08,294 amíg tisztára nem mosom a nevem, és meg nem találom az igazi gyilkost. 138 00:07:08,396 --> 00:07:09,463 Félek, Rick. 139 00:07:09,465 --> 00:07:11,031 Haza kéne mennünk, és fegyvereket összedobnunk, 140 00:07:11,033 --> 00:07:12,633 mint abban a Doomsday Preppers című tévéműsorban. 141 00:07:12,634 --> 00:07:14,067 Az nem rám vallana, Morty. 142 00:07:14,069 --> 00:07:16,999 Meg valószínűleg a házat mostanra ellepték a Rickek. 143 00:07:19,005 --> 00:07:21,198 Figyelj, Jerry. Ha Rick hív, 144 00:07:21,223 --> 00:07:23,943 ez az eszköz lenyomozza, hol is van most. 145 00:07:24,045 --> 00:07:26,847 Kb. 30 másodpercig kell a vonalban tartanod. 146 00:07:26,849 --> 00:07:27,881 Ki kér limonádét? 147 00:07:27,883 --> 00:07:29,349 Ez az! 148 00:07:29,351 --> 00:07:32,252 Ez fenséges! 149 00:07:32,254 --> 00:07:33,754 Beth, te aranyat érsz. 150 00:07:33,756 --> 00:07:37,090 A saját idősíkomon nekem is van egy Beth-em. De tudod mit? 151 00:07:37,092 --> 00:07:39,960 Nem olyan zseniális és gyönyörű mint te. 152 00:07:39,962 --> 00:07:43,063 Ó, köszönöm. 153 00:07:43,165 --> 00:07:44,998 Böfögött! Böfögött! 154 00:07:49,805 --> 00:07:51,114 Igen? 155 00:07:51,139 --> 00:07:54,074 - Szia, Jerry. Rick beszél. - Szia Rick! 156 00:07:54,076 --> 00:07:54,942 Mi a helyzet? 157 00:07:54,944 --> 00:07:57,977 Figyelj, egyre nő a nyomás, 158 00:07:57,979 --> 00:08:01,210 szóval Morty és én belehajtjuk az űrhajóm egy feketelyukba. 159 00:08:01,216 --> 00:08:02,416 - Mi?! - Van ellenvetésed? 160 00:08:02,418 --> 00:08:03,352 Rick, ne csináld! 161 00:08:03,452 --> 00:08:04,785 - Morty! - Megvan! 162 00:08:04,787 --> 00:08:06,119 A hívás... 163 00:08:06,121 --> 00:08:08,121 A házból jött! 164 00:08:08,123 --> 00:08:09,790 Nézzétek a fejét! Micsoda hülye. 165 00:08:10,125 --> 00:08:11,959 Nem hiszem el, hogy a lányunk hozzád ment. 166 00:08:11,961 --> 00:08:12,993 Ez túl egyszerű. 167 00:08:14,497 --> 00:08:16,763 A Rickek sok időt elvesztegetnek Jerry szekálásával. 168 00:08:16,765 --> 00:08:17,965 Nem bírják majd ki. 169 00:08:17,967 --> 00:08:19,833 De amint ráunnak, megint a nyomunkban lesznek. 170 00:08:19,835 --> 00:08:23,236 Telefonok telefongettivel és telgombócokkal. 171 00:08:23,238 --> 00:08:24,838 - Mást hozhatok? - Igen, telefon-ropit. 172 00:08:24,840 --> 00:08:25,772 Azonnal, uram. 173 00:08:25,774 --> 00:08:28,475 Tudod, Rick, mikor először láttam azt a sok Ricket és Mortyt, 174 00:08:28,477 --> 00:08:30,811 arra gondoltam, hogy ez eléggé lefokozza a kapcsolatunk. 175 00:08:30,813 --> 00:08:33,680 De aztán rájöttem, hogy a viszonyunk 176 00:08:33,682 --> 00:08:36,549 nagyon különleges, ha ennyi idősíkon átível. 177 00:08:36,551 --> 00:08:37,784 Igen, biztosan így van. 178 00:08:37,786 --> 00:08:40,420 - Amúgy álca vagy. - Álca? 179 00:08:40,422 --> 00:08:41,922 Te meg miről beszélsz, Rick? 180 00:08:41,924 --> 00:08:45,092 A Rickek agyhullámai könnyen detektálhatóak a zsenialitásunk miatt. 181 00:08:45,094 --> 00:08:47,661 A legjobb módja annak, hogy ezt elkerüljük az, 182 00:08:47,663 --> 00:08:50,460 hogy a miénkkel teljesen ellentétes agyi hullámokkal vesszük körbe magunkat. 183 00:08:50,466 --> 00:08:53,032 Amikor egy Rick egy Mortyval van, 184 00:08:53,034 --> 00:08:56,604 a zsenialitás-hullámokat kioltják a... 185 00:08:57,573 --> 00:08:58,774 ...Morty-hullámok. 186 00:08:58,776 --> 00:09:02,243 Azért mert a személyiségünk annyira különbözik? 187 00:09:02,245 --> 00:09:04,011 A picsába, öreg. 188 00:09:04,013 --> 00:09:06,080 A portálvetőmet távirányítás útján megbütykölték. 189 00:09:06,082 --> 00:09:08,114 Biztosan a gyilkos, hogy bemártson. 190 00:09:08,116 --> 00:09:09,649 De lenyomoztam a jeleket. 191 00:09:09,651 --> 00:09:10,984 Na, indulás. 192 00:09:10,986 --> 00:09:12,020 - Ajaj. - Elnézést. 193 00:09:12,021 --> 00:09:15,055 Két nagyon veszélyes bűnözőt észleltünk a környéken. 194 00:09:15,057 --> 00:09:17,824 Pont úgy néznek ki mint mi, szóval a félreértések elkerülése végett, 195 00:09:17,826 --> 00:09:19,826 megjelölöm magunkat egy piros "X"-szel. 196 00:09:19,828 --> 00:09:22,529 Így, ha nekik is fegyverük van, és azt mondjuk hogy lőjön, 197 00:09:22,531 --> 00:09:25,532 tudni fogja ki az, aki hazudik. 198 00:09:25,534 --> 00:09:27,535 Odanézz! 199 00:09:28,037 --> 00:09:29,803 Picsába! 200 00:09:32,205 --> 00:09:35,676 - Fizetni ki fog? - A piros X! Az X-et nézze! 201 00:09:36,245 --> 00:09:38,344 Az, hogy az űrben mindig megtalálod a rád illő köpenyt, 202 00:09:38,346 --> 00:09:40,246 és a kedvenc színű pólódat, az elég király dolog, mi? 203 00:09:40,248 --> 00:09:41,882 Igen, Rick, hallottam először is. 204 00:09:41,884 --> 00:09:43,550 Nem kell folyamatosan ezt ismételgetned. 205 00:09:43,552 --> 00:09:45,519 Ez a hely jól el van rejtve. 206 00:09:45,521 --> 00:09:46,887 A fickó nem akarja, hogy megtalálják. 207 00:09:46,889 --> 00:09:48,055 Ha ő is egy Rick, 208 00:09:48,057 --> 00:09:50,023 nem elég annyit tennie, hogy beáll egy Morty mellé? 209 00:09:50,025 --> 00:09:52,225 Nem ezek a Mortyk? Emberi blokkoló eszközök? 210 00:09:52,227 --> 00:09:55,662 Morty, túl nagy feneket kerítesz ennek az egésznek. 211 00:09:56,732 --> 00:09:58,665 Istenem, Rick, nézd! 212 00:09:58,667 --> 00:10:01,101 Egy rakás ember ki van feszítve arra az épületre. 213 00:10:01,103 --> 00:10:04,604 Nem emberek, Morty... Hanem Mortyk. 214 00:10:10,842 --> 00:10:12,114 Istenem! 215 00:10:12,216 --> 00:10:15,082 Miért tenne ilyet bárki is? Ez szörnyű! 216 00:10:15,084 --> 00:10:17,183 Egy Morty elég, hogy elbújhass a bürokraták elől, de ha szerzel 217 00:10:17,285 --> 00:10:19,885 egy egész mátrixnyi Mortyt, és elviselhetetlen fájdalmat okozol nekik, 218 00:10:19,955 --> 00:10:23,223 egy mintát kreálhatsz, amivel elrejtőzhetsz a Rickek elől, faszikám. 219 00:10:23,225 --> 00:10:26,593 Én is eljátszottam a gondolattal. 220 00:10:26,795 --> 00:10:28,695 Csak elméleti szinten! 221 00:10:28,697 --> 00:10:30,897 Nem tennék ilyet. Szükségtelen pazarlás. 222 00:10:30,899 --> 00:10:35,032 Ugyanezt el lehet érni öt Mortyval és egy akkumlátor kábellel. 223 00:10:36,370 --> 00:10:38,513 Amit szintén nem tennék meg. 224 00:10:38,539 --> 00:10:40,941 Csak azt mondom, hogy ez itt pazarlás. 225 00:10:41,043 --> 00:10:42,609 - Kész a kávé! - Hurrá! 226 00:10:43,278 --> 00:10:45,513 Ezt szeretem én hallani. 227 00:10:47,049 --> 00:10:48,882 - Szia, Jerry. - Hagyj engem békén. 228 00:10:48,884 --> 00:10:49,816 Dolgozom. 229 00:10:49,818 --> 00:10:50,784 Tényleg? 230 00:10:50,786 --> 00:10:52,786 És, mit csinálsz? 231 00:10:52,788 --> 00:10:54,955 Egy reklámot szerkesztek. 232 00:10:54,957 --> 00:10:56,923 Reklámot? Hű! 233 00:10:56,925 --> 00:10:58,158 Az emberek nem tudják pontosan 234 00:10:58,160 --> 00:11:00,260 mit akarnak venni, te meg segítesz nekik dönteni? 235 00:11:00,262 --> 00:11:03,159 Ennél kicsit komplikáltabb a dolog. 236 00:11:03,165 --> 00:11:04,564 Hát, ez a te munkád, 237 00:11:04,566 --> 00:11:07,000 és úgy látom elég jó vagy benne. 238 00:11:10,002 --> 00:11:13,807 Ember, te most szemétkedsz velem? 239 00:11:13,909 --> 00:11:16,610 Istenkém, remélem, hogy nem. Nem szerettelek volna megsérteni. 240 00:11:16,612 --> 00:11:19,146 Te tényleg egy Rick vagy? 241 00:11:19,148 --> 00:11:22,616 Igen. Pont annyira, mint amennyire a Mortym Morty. 242 00:11:22,618 --> 00:11:26,315 Úgy néz ki, mint Eric Stoltz a Maszk című filmben. 243 00:11:26,321 --> 00:11:28,121 Tudod, amiben Cheril is szerepel. 244 00:11:28,123 --> 00:11:29,156 Pontosan, Jerry! 245 00:11:29,158 --> 00:11:30,824 Egy olyan valóságból jött, 246 00:11:30,826 --> 00:11:32,926 ahol mindenki úgy néz ki, mint Stoltz abban a filmben. 247 00:11:32,928 --> 00:11:34,294 A fiú egy Eric Stoltz-Maszk-Morty. 248 00:11:34,296 --> 00:11:35,962 Azért került mellém, 249 00:11:35,964 --> 00:11:37,631 mert nekem sosem volt saját gyermekem. 250 00:11:37,633 --> 00:11:39,132 De ha lett volna, azt kívánnám, 251 00:11:39,134 --> 00:11:42,067 hogy olyan okos és sikeres legyen, mint te, Jerry. 252 00:11:42,104 --> 00:11:43,637 Ezt nézd már! 253 00:11:43,639 --> 00:11:45,672 Jerry Fogyatékos Rickkel dumál. 254 00:11:45,674 --> 00:11:47,107 Ez remek. 255 00:11:47,109 --> 00:11:48,675 Nem vagyok Fogyatékos Rick. 256 00:11:48,677 --> 00:11:49,976 Rick J19-Zeta-7 vagyok! 257 00:11:49,978 --> 00:11:52,712 Ez az a dimenzió, ahol mindenki kakát eszik, ugye? 258 00:11:52,714 --> 00:11:54,881 Jerry, tudod, hogy ez a fickó kakát eszik? 259 00:11:54,883 --> 00:11:56,149 Nem eszek kakát! 260 00:11:56,151 --> 00:11:58,585 Mindig olyan gonoszok vagytok velem. 261 00:12:00,789 --> 00:12:03,156 Úgy igazságos, ha elmondom neked, Jerry. 262 00:12:03,158 --> 00:12:04,724 Én vagyok a legrosszabb Rick. 263 00:12:04,726 --> 00:12:07,127 És ezt ki mondja? A többi éned? 264 00:12:07,129 --> 00:12:08,728 Ha egy dolgot tanultam az életben, 265 00:12:08,730 --> 00:12:10,663 hogy nem juthatsz sehova sem az életben anélkül, 266 00:12:10,665 --> 00:12:12,332 hogy megtanulnád mellőzni magad. 267 00:12:12,334 --> 00:12:14,167 Annyira bölcs vagy, Jerry. 268 00:12:14,169 --> 00:12:16,369 Gondolom ezért dolgozol egy reklámcégnél. 269 00:12:16,371 --> 00:12:20,207 A tény, hogy ezt így látod, a legjobb Rickké tesz téged. 270 00:12:20,209 --> 00:12:22,375 Egyáltalán nem törődsz velem. 271 00:12:22,377 --> 00:12:24,878 Annyit jelentek neked, mint a köpeny, ami rajtad van. 272 00:12:24,880 --> 00:12:27,080 Vagy a hülye portálvetőd. 273 00:12:27,082 --> 00:12:27,981 Csak egy eszköz vagyok. 274 00:12:27,983 --> 00:12:29,049 Egy tárgy! 275 00:12:29,051 --> 00:12:31,751 Te vetted túlságosan magadra, Morty. 276 00:12:31,753 --> 00:12:33,353 Most az ég szerelmére, maradj csendben. 277 00:12:33,355 --> 00:12:35,021 Le akarunk csapni a fickóra. 278 00:12:35,023 --> 00:12:36,823 Tudod mit, Rick? Mondok valamit. 279 00:12:36,825 --> 00:12:38,024 Több vagyok egy emberi pajzsnál. 280 00:12:38,026 --> 00:12:39,192 Igazad van. 281 00:12:39,194 --> 00:12:39,759 Az vagy. 282 00:12:39,761 --> 00:12:42,195 Egy áthatolhatatlan emberi páncélzat vagy, Morty, 283 00:12:42,197 --> 00:12:43,397 mert annyira hülye vagy, 284 00:12:43,398 --> 00:12:45,165 amennyire én okos, ezért kéne 285 00:12:45,167 --> 00:12:47,167 rám hallgatnod, mikor azt mondom: "fogd be!" 286 00:12:49,705 --> 00:12:51,638 Szuper. Ügyes vagy, Morty. 287 00:13:04,240 --> 00:13:06,887 Odanézzenek, C-137. 288 00:13:06,889 --> 00:13:08,755 Te aztán kemény vagy. 289 00:13:08,757 --> 00:13:10,023 Lassú taps? Komolyan? 290 00:13:10,025 --> 00:13:11,124 Kicsit túlhasznált, haver. 291 00:13:11,126 --> 00:13:12,926 Ezen az idősíkon nem az. 292 00:13:12,928 --> 00:13:14,694 Sőt, itt én találtam fel. 293 00:13:14,696 --> 00:13:16,796 Senki sem csinálta még előttem. 294 00:13:16,798 --> 00:13:17,931 Hát, gratula. 295 00:13:17,933 --> 00:13:19,266 Ez az én ötletem! 296 00:13:22,768 --> 00:13:26,273 Nem tetszik ahogy ez a Rick kinéz, Morty. 297 00:13:26,275 --> 00:13:27,908 - Meg kell szöknünk. - Nem segítek neked, Rick. 298 00:13:27,910 --> 00:13:30,110 - Egy szörnyeteg vagy. - Ne légy nevetséges, Morty. 299 00:13:30,112 --> 00:13:32,279 Abbahagynád ezt? 300 00:13:32,281 --> 00:13:33,147 Hülyeség az egész. 301 00:13:33,149 --> 00:13:34,548 Vidd el ezt a Mortyt. 302 00:13:34,550 --> 00:13:35,482 Gyere velem. 303 00:13:35,484 --> 00:13:36,917 Örömmel. 304 00:13:36,919 --> 00:13:39,253 Ezek a Rickek, ugye? 305 00:13:39,255 --> 00:13:41,288 Öreg, látom te vágod, hogy működik ez a hely. 306 00:13:41,290 --> 00:13:42,490 Valahogy ki tudnánk kapcsolni 307 00:13:42,491 --> 00:13:45,125 azt a rácsot, hogy megmenthessük a többi Mortyt? 308 00:13:45,127 --> 00:13:46,326 Értelmetlen lenne. 309 00:13:46,328 --> 00:13:49,496 A Mortyknak esélyük sincs a Rickekkel szemben. 310 00:13:49,498 --> 00:13:50,631 Menj be ide. 311 00:13:59,768 --> 00:14:01,942 - Hát nem gyönyörű? - De, de. 312 00:14:01,944 --> 00:14:04,344 Úgy néz ki, mintha sohaországi fizetésekből tartanád fenn magad. 313 00:14:05,915 --> 00:14:08,649 - Látom érti a viccet. - Csendet, Rick. 314 00:14:08,651 --> 00:14:10,617 Elszalasztod a szimfóniám. 315 00:14:12,488 --> 00:14:15,522 Jobb mint a Mumford & Sons. 316 00:14:16,992 --> 00:14:18,092 Van humorérzéke! 317 00:14:18,094 --> 00:14:20,160 Nem a buta poénjaidon nevet, Rick. 318 00:14:20,162 --> 00:14:23,530 Csak egy random hangot ad ki minden tíz másodpercben. 319 00:14:25,235 --> 00:14:28,368 Rick, nem vagy te olyan okos, mint amilyennek hiszed magad. 320 00:14:28,370 --> 00:14:29,670 Én akartam, hogy találj rám. 321 00:14:29,940 --> 00:14:32,172 Te és én nem is különbözünk annyira. 322 00:14:32,174 --> 00:14:33,307 Nem mondod! 323 00:14:33,309 --> 00:14:35,008 Látod ezt, Rick? 324 00:14:35,010 --> 00:14:36,210 Osztottam és szoroztam. 325 00:14:36,212 --> 00:14:38,378 Rickek egész spektrumát alkottam meg. 326 00:14:38,380 --> 00:14:41,181 Sorrendbe állítottam őket a leggonoszabbtól a legkevésbé gonoszig. 327 00:14:41,183 --> 00:14:42,216 Itt vagyok én. 328 00:14:42,218 --> 00:14:44,985 És rögtön itt vagy te is, Rick. 329 00:14:44,987 --> 00:14:46,620 Ez a fickó nagyon furcsa. 330 00:14:46,622 --> 00:14:47,454 Értem. 331 00:14:47,456 --> 00:14:48,622 Azt akarod, hogy társuljak veled, 332 00:14:48,624 --> 00:14:50,524 hogy együtt megdöntsük a Rickek Tanácsát, mi? 333 00:14:50,526 --> 00:14:52,192 Ugye ezt akarod? 334 00:14:52,194 --> 00:14:53,527 Mert nagyon úgy néz ki. 335 00:14:53,529 --> 00:14:54,161 Ugyan. 336 00:14:54,163 --> 00:14:56,330 Elég jól megvagyok magam is. 337 00:14:56,332 --> 00:15:01,498 Egyszerűen letöltöm az agyad tartalmát, aztán meg megöllek. 338 00:15:01,570 --> 00:15:03,504 Oké, most hozzáadunk egy kis 339 00:15:03,506 --> 00:15:07,040 titánium nitrátot és egy csipetnyi klórozott tartarát és... 340 00:15:08,344 --> 00:15:10,511 Frissen sült sütemény! 341 00:15:12,314 --> 00:15:13,547 Hihetetlen, hogy egy ragyogó elme 342 00:15:13,549 --> 00:15:15,716 mi mindenre képes, ha megfelelőek a prioritásai. 343 00:15:15,718 --> 00:15:16,583 Ugyan már. 344 00:15:16,585 --> 00:15:18,385 Nem minden érdem az enyém, Jerry. 345 00:15:18,387 --> 00:15:21,221 - A te ötleted volt. - Gyere ide, Jerry! 346 00:15:25,094 --> 00:15:26,994 Most gyere. 347 00:15:26,996 --> 00:15:29,429 Mutatni szeretnék valamit. 348 00:15:29,431 --> 00:15:32,131 Mindenki kigúnyol, amiért megvettem ezeket, 349 00:15:32,133 --> 00:15:33,534 de te egy zseniális tudós vagy. 350 00:15:33,536 --> 00:15:34,734 Te mit gondolsz? Látod? 351 00:15:34,737 --> 00:15:38,438 R2-D2-k vannak George Washington képmásai helyén. 352 00:15:38,440 --> 00:15:41,375 Jerry, nem mondhatom azt, hogy ezek az érmék 353 00:15:41,377 --> 00:15:44,044 értékesebbek lesznek, vagy hogy megőrzik jelenlegi értékük. 354 00:15:44,046 --> 00:15:46,547 Azért vetted őket, mert neked tetszenek. 355 00:15:46,549 --> 00:15:47,714 Számodra értékesek. 356 00:15:47,716 --> 00:15:49,583 És csak ez számít. 357 00:15:52,385 --> 00:15:55,656 - Meddig maradsz itt? - Amíg meg nem találjuk a Ricketeket. 358 00:15:55,758 --> 00:15:59,658 Az enyém már megvan. 359 00:16:01,729 --> 00:16:04,332 - Segítség! - Nincs menekvés, fiam. 360 00:16:04,334 --> 00:16:07,166 A következő életünkben lelünk csak békére. 361 00:16:07,168 --> 00:16:09,236 Egyszerűen csak feladjátok? 362 00:16:09,238 --> 00:16:12,706 Mindannyian az Egy Igaz Mortyra várunk. 363 00:16:12,708 --> 00:16:14,374 Egy nap majd visszatér. 364 00:16:14,376 --> 00:16:17,845 Ég áldja az Egy Igaz Mortyt! 365 00:16:17,847 --> 00:16:20,147 - Morty, nézd meg ezt a weboldalt! - Nem hiszem, hogy ezt nekünk szabad. 366 00:16:20,149 --> 00:16:22,082 Mortyk, figyeljetek! 367 00:16:22,084 --> 00:16:25,786 Morty Smith vagyok, a Föld C-137-es dimenziójából. 368 00:16:25,788 --> 00:16:28,322 Tudom, hogy féltek, mivel én is félek. 369 00:16:28,324 --> 00:16:30,624 De ettől még nem kell elfogadnunk a sorsunkat. 370 00:16:30,626 --> 00:16:31,491 Mortyk vagyunk! 371 00:16:31,493 --> 00:16:34,261 Nem a Rickekkel való kapcsolatunk határoz meg minket. 372 00:16:34,263 --> 00:16:36,563 Mi határozunk a végzetünkről. 373 00:16:36,565 --> 00:16:39,266 Az Egy Igaz Morty is valami ilyesmit mondana. 374 00:16:39,268 --> 00:16:40,767 Unok már emberi pajzs lenni. 375 00:16:40,769 --> 00:16:42,803 Kertész akarok lenni! 376 00:16:42,805 --> 00:16:46,306 Én őrületesen intenzív akció regényeket akarok írni. 377 00:16:46,308 --> 00:16:48,442 Több vagyok egy kalapácsnál. 378 00:16:48,444 --> 00:16:50,410 Íme az Egy Igaz Morty. 379 00:16:50,412 --> 00:16:51,311 Hurrá! 380 00:16:51,313 --> 00:16:52,779 Az Egy Igaz Morty! 381 00:16:52,781 --> 00:16:54,648 Csend legyen. 382 00:17:03,986 --> 00:17:06,794 Nem semmi életet éltél, Rick. 383 00:17:06,796 --> 00:17:09,997 Nagy kár, hogy nincs módodban végig élni. 384 00:17:17,999 --> 00:17:22,342 - Te sírsz? Egy Morty miatt? - Csak allergiás vagyok a faszságaidra.. 385 00:17:22,344 --> 00:17:23,343 Szánalmas. 386 00:17:23,345 --> 00:17:26,111 Mindketten tudjuk, ha egy igazság van az univerzumban, akkor az az, 387 00:17:26,213 --> 00:17:28,883 hogy a Rickek nem törődnek a Mortyjaikkal. 388 00:17:31,854 --> 00:17:34,454 Mutassátok meg mit tudtok, kis rohadékok! 389 00:17:34,456 --> 00:17:35,689 Öljetek meg, gyerünk! 390 00:17:35,691 --> 00:17:37,391 Csináljátok! 391 00:17:37,393 --> 00:17:39,326 Morty! Hál' Istennek. 392 00:17:39,328 --> 00:17:40,694 Szabadíts ki. 393 00:17:40,696 --> 00:17:41,295 Gyerünk már! 394 00:17:41,297 --> 00:17:43,163 Szerencséd, hogy nem egy Rick vagyok. 395 00:17:43,565 --> 00:17:46,566 Értem a célzást, de nincs időnk az ilyesmire. 396 00:17:55,242 --> 00:17:55,742 Halló? 397 00:17:55,744 --> 00:17:58,145 Hé, mi a különbség köztünk és O.J. között? 398 00:17:58,147 --> 00:17:59,212 Mi? Ki az? 399 00:17:59,214 --> 00:18:01,548 Megtaláltam az igazi gyilkost, csicska! 400 00:18:01,550 --> 00:18:03,116 Másszatok ide! 401 00:18:05,818 --> 00:18:08,455 Fogyikám, itt végeztünk. Ideje indulni. 402 00:18:08,557 --> 00:18:12,326 Jerry, eljött a búcsú ideje. 403 00:18:12,328 --> 00:18:14,227 De muszáj? 404 00:18:14,229 --> 00:18:16,330 Mármint úgy nézel ki, mint Rick. 405 00:18:16,332 --> 00:18:18,532 Megszabadulhatnánk tőle. 406 00:18:18,534 --> 00:18:20,567 Nem azt mondom, hogy öljük meg. 407 00:18:20,569 --> 00:18:23,735 Bár azt sem mondom, hogy ne öljük meg. 408 00:18:23,772 --> 00:18:26,506 Jerry, te is tudod, hogy nem működne. 409 00:18:26,508 --> 00:18:29,576 Itt az idő, hogy visszaálljon minden a régi kerékvágásba. 410 00:18:29,578 --> 00:18:31,712 Szeretlek, Jerry. Szeretlek! 411 00:18:54,233 --> 00:18:57,071 Mi fog történni ezekkel a Mortykkal? 412 00:18:57,073 --> 00:18:59,639 Visszamennek a családjukhoz, iskolába járnak, 413 00:18:59,641 --> 00:19:03,276 videojátékoznak, randevúznak. 414 00:19:03,278 --> 00:19:06,446 Szegény Rick nélküli szerencsétlenek. 415 00:19:06,448 --> 00:19:08,782 A Föld C-137 dimenziójából származó Rick, 416 00:19:08,784 --> 00:19:11,884 fogadd el bocsánatkérésünk, amiért hamisan vádoltunk meg. 417 00:19:11,954 --> 00:19:18,887 Kiengesztelésül, kérlek fogadd el ezt az ajándékutalványt, 418 00:19:19,228 --> 00:19:22,294 amivel pótolhatod a Mortydat amennyiben... 419 00:19:22,297 --> 00:19:24,631 Srácok, nem alkalmas az idő. 420 00:19:24,633 --> 00:19:26,333 Gyerünk, Morty. Húzzunk innen. 421 00:19:28,935 --> 00:19:30,838 Beszélhetnénk, Rick? 422 00:19:30,840 --> 00:19:33,940 Azt hiszem elég jó munkát végeztem, emberi blokkoló eszközhöz képest. 423 00:19:33,942 --> 00:19:34,674 Megmentettem a segged. 424 00:19:34,676 --> 00:19:35,742 Jól van, Morty. 425 00:19:35,744 --> 00:19:37,477 El ne törjön a karod recskázás közben. 426 00:19:37,479 --> 00:19:39,312 Nem hiszem el, Rick. 427 00:19:39,314 --> 00:19:43,180 Itt volt az alkalom, hogy egy kicsit emberséges legyél. 428 00:19:43,318 --> 00:19:45,885 - Hogy kapcsolatot létesíts velem. - Morty, ha kapcsolatot akarsz, 429 00:19:45,887 --> 00:19:48,454 alapíts te is egy klubot, mint azok az idióta Rickek. 430 00:19:48,456 --> 00:19:50,957 Talán azért van ez az egész, mert én vagyok a legrickebb Rick. 431 00:19:50,959 --> 00:19:53,825 Gondolom mondanom sem kell, 432 00:19:53,829 --> 00:19:56,496 hogy a legrickebb Rickké a legmortybb Morty. 433 00:19:56,498 --> 00:19:59,833 - Mondanod sem kell, mi? - Pontosan. 434 00:19:59,835 --> 00:20:02,636 - Vagy úgy hallottad, hogy kimondtam? - Dehogy. 435 00:20:02,638 --> 00:20:03,637 A legmortybb Morty. 436 00:20:03,639 --> 00:20:06,606 Ne szálljon a fejedbe a dicsőség, kisöreg. 437 00:20:06,608 --> 00:20:08,775 Egy öntelt Morty nagyon sok problémához vezethet. 438 00:20:08,777 --> 00:20:10,811 Mindenkinek megnehezíti az életét. 439 00:20:10,813 --> 00:20:12,479 Igen? Hogy-hogy? 440 00:20:12,481 --> 00:20:15,482 Elmagyarázom, ha idősebb leszel. 441 00:20:16,786 --> 00:20:19,686 - Micsoda felfordulás. - Elkerülhetetlen volt a bukása. 442 00:20:19,688 --> 00:20:21,621 Azt kapta amit megérdemelt. 443 00:20:21,623 --> 00:20:22,623 Hát az meg micsoda? 444 00:20:23,692 --> 00:20:25,358 Adj egy lézert, de gyorsan. 445 00:20:25,360 --> 00:20:27,027 Srácok, segíthetek? 446 00:20:27,029 --> 00:20:28,395 Nem! Nyald fényesre a mosdókat. 447 00:20:28,397 --> 00:20:30,330 Talán összehaverkodsz néhány szardarabbal. 448 00:20:30,332 --> 00:20:32,632 Eléred, hogy mi szégyelljük magunkat helyetted. 449 00:20:32,634 --> 00:20:38,315 Istenem! Találkoztam már ezzel a technológiával. 450 00:20:38,340 --> 00:20:41,840 Ezt a Ricket távirányítással kontrollálta valaki. 451 00:20:41,910 --> 00:20:43,009 Ez a vevőkészülék. 452 00:20:43,011 --> 00:20:45,979 Jó, de hol az adókészülék? 453 00:21:34,950 --> 00:21:37,998 Helló, Jerry! 454 00:21:38,000 --> 00:21:39,967 Mit csinálsz a szobámban? 455 00:21:39,969 --> 00:21:43,603 Csak a füstriasztót ellenőriztem. 456 00:21:43,605 --> 00:21:44,771 Jól van. 457 00:21:44,773 --> 00:21:46,306 Most takarodj. 458 00:22:08,308 --> 00:22:11,364 Mit csinál ott az a balfasz? Te barátkozol vele? 459 00:22:11,366 --> 00:22:12,966 Tudod, hogy a saját szarját zabálja, igaz? 460 00:22:12,968 --> 00:22:14,901 Istenem, ez fantasztikus. 461 00:22:14,903 --> 00:22:17,804 Van tíz Rick, aki felhívok most azonnal. 462 00:22:18,329 --> 00:22:24,329 Fordította: Ingorion https://twitter.com/Ingorion