1
00:00:01,235 --> 00:00:05,940
- Apa, találd ki mi lesz holnap.
- Ifj. Martin Luther King születésnapja.
2
00:00:05,942 --> 00:00:07,041
Nem.
3
00:00:07,043 --> 00:00:08,777
- Illetve... Lehetséges.
- Az lesz.
4
00:00:08,802 --> 00:00:13,647
Oké. De holnap lesz egy éve,
hogy visszatértél az életünkbe.
5
00:00:13,649 --> 00:00:15,849
Repülő csészealj formájú
palacsintákat sütök neked.
6
00:00:15,851 --> 00:00:17,565
Erre igazán semmi szükség, Beth.
7
00:00:17,590 --> 00:00:19,212
Jó a normál palacsinta is.
8
00:00:23,289 --> 00:00:25,259
Istenem!
9
00:00:25,361 --> 00:00:27,561
Mi történik?
10
00:00:53,486 --> 00:00:59,486
Rick és Morty 1x10 -
Harmadik Rickusú találkozások
Fordította: Ingorion
11
00:01:00,363 --> 00:01:03,632
- Boldog évfordulót, apa.
- Ó, értem ám.
12
00:01:03,734 --> 00:01:07,133
Normál palacsinták, amik előre
lettek csészealj formájúvá alakítva.
13
00:01:07,135 --> 00:01:10,332
Nekem kéne reggelit készítenem neked,
amiért szóba állsz velem.
14
00:01:10,338 --> 00:01:11,949
Egy éttermet kéne nyitnod
az egész családnak.
15
00:01:11,974 --> 00:01:14,775
Hülyeség. Nagyon örülünk,
hogy itt vagy velünk.
16
00:01:14,777 --> 00:01:16,710
Bár többet láthatnánk napközben is.
17
00:01:18,080 --> 00:01:21,182
Rick Sanchez a Föld C-137-es
dimenziójából,
18
00:01:21,184 --> 00:01:23,916
ezennel letartóztatjuk a különböző
Rickek ellen elkövetett bűncselekmények
19
00:01:24,205 --> 00:01:26,887
alapos gyanújának okán, a
transzdimenzionális Rick-tanács nevében.
20
00:01:26,889 --> 00:01:28,921
- Mi a franc folyik itt?
- Ártalmatlanítsd azt a Jerryt!
21
00:01:28,923 --> 00:01:29,923
Várjatok! Én...
22
00:01:30,059 --> 00:01:30,591
Apa!
23
00:01:30,593 --> 00:01:32,092
- Apa!
- Rick!
24
00:01:32,094 --> 00:01:33,227
Mindenki nyugodjon meg.
25
00:01:33,229 --> 00:01:35,563
Ismerem ezeket a seggfejeket,
hisz közülük való vagyok,
26
00:01:35,565 --> 00:01:36,997
csak el akarnak ráncigálni
27
00:01:36,999 --> 00:01:39,233
az idióta klubházukba, hogy feltehessék
a hülye kérdéseiket.
28
00:01:39,235 --> 00:01:40,234
Essünk túl rajta.
29
00:01:40,236 --> 00:01:41,202
Hozzátok Mortyját.
30
00:01:41,204 --> 00:01:43,671
- Ne már.
- Őt hagyjátok ki ebből.
31
00:01:43,673 --> 00:01:46,106
Elvesztette a jogod, hogy beleszólhass
az ilyesmibe,
32
00:01:46,108 --> 00:01:47,675
mikor elutasítottad,
hogy csatlakozz a tanácsunkba.
33
00:01:47,677 --> 00:01:49,076
Mi lesz Jerryvel?
34
00:01:49,078 --> 00:01:52,013
Legalább kiolvasztanátok
a lányom idiótáját?
35
00:01:53,415 --> 00:01:54,415
...bármit megteszek!
36
00:01:54,417 --> 00:01:56,217
Van egy antik érme gyűjteményem!
37
00:01:56,219 --> 00:01:57,685
Csak ne bántsatok.
38
00:01:59,687 --> 00:02:02,824
Jó, lehet, hogy nem antik,
de korlátozott számban kapható.
39
00:02:02,826 --> 00:02:04,825
Kis R2-D2-k vannak rányomva
George Washington helyett.
40
00:02:04,827 --> 00:02:08,295
- Elrabolták a fiunkat!
- Mindig is utáltál az érmék miatt!
41
00:02:11,097 --> 00:02:14,602
- Mi ez a hely, Rick?
- A Rickek Citadellája.
42
00:02:14,704 --> 00:02:17,671
A Rickek Tanácsának titkos búvóhelye.
43
00:02:17,673 --> 00:02:19,039
Rickek Tanácsa?
44
00:02:19,141 --> 00:02:20,941
Mint azt te is tudod, Morty,
sok ellenségem van az
45
00:02:20,943 --> 00:02:23,111
univerzumban akik fenyegetésként
tekintenek rám az eszem miatt.
46
00:02:23,113 --> 00:02:25,912
Galaktikus terroristák,
algalaktikus diktátorok,
47
00:02:25,914 --> 00:02:27,747
az intergalaktikus kormányok
legnagyobb része.
48
00:02:27,749 --> 00:02:31,017
Fejüket a seggükben hordó egyének,
akik mind engem akarnak.
49
00:02:31,087 --> 00:02:33,787
Sok verziómnak kellett megküzdenie
50
00:02:33,789 --> 00:02:36,624
hasonló problémával, szóval néhány
ezer változatom kitalálta,
51
00:02:36,626 --> 00:02:39,493
hogy csoportba kéne tömörülnünk,
52
00:02:39,495 --> 00:02:41,595
mint egy csapat marhának, vagy halnak,
53
00:02:41,597 --> 00:02:44,030
vagy mint az embereknek
a Yahoo Answersen.
54
00:02:44,032 --> 00:02:46,366
Ki gondolta volna?
Ott a cowboy-énem!
55
00:02:46,368 --> 00:02:47,835
Téged aztán könnyű lenyűgözni.
56
00:02:47,837 --> 00:02:50,571
A legtöbb idővonalon van egy Rick,
azoknak meg van egy Mortyja.
57
00:02:50,573 --> 00:02:53,107
Ez a hely képes összezavarni az embert.
58
00:02:53,109 --> 00:02:57,311
Változtasd a régi és unalmas Mortydat
egy vadonatúj, dögös emberkévé
59
00:02:57,313 --> 00:02:58,812
ezen nyakláncok segítségével!
60
00:02:58,814 --> 00:03:00,414
Ezt kapd ki!
61
00:03:00,416 --> 00:03:01,415
Mutassátok a Mortyt!
62
00:03:01,417 --> 00:03:02,182
Hülyeség.
63
00:03:02,184 --> 00:03:04,151
Elnézést uram,
az ön Mortyja biztosítva van?
64
00:03:04,153 --> 00:03:06,520
Tudja, évente Mortyk százai
sérülnek meg...
65
00:03:06,522 --> 00:03:07,454
Takarodj!
66
00:03:07,456 --> 00:03:08,822
Nem szívlelem ezt a helyet.
67
00:03:08,824 --> 00:03:11,325
A Rick-lét lényege,
hogy te vagy az egyetlen Rick.
68
00:03:11,327 --> 00:03:15,240
Tartogasd az anti-Rick beszédet
a Tanácsnak, te terroricksta.
69
00:03:15,265 --> 00:03:18,499
Te meg állj be nyugodtan a nyájba,
birka-Rick.
70
00:03:18,501 --> 00:03:20,467
- Szopjál le.
- Szopjalak le?
71
00:03:20,469 --> 00:03:22,870
Nem, nem, nem,
te szopj le!
72
00:03:34,346 --> 00:03:36,846
Mutassátok a képeket!
73
00:03:37,672 --> 00:03:41,989
27 Ricket brutálisan megöltek
a saját idővonalukon,
74
00:03:41,991 --> 00:03:45,192
egy eddig példátlan
gyilkosság-sorozat keretein belül.
75
00:03:45,194 --> 00:03:48,161
Mit mondasz erre,
földi Rick a C-137-es dimenzióból?
76
00:03:48,163 --> 00:03:49,463
Szerintetek ezt én tettem?
77
00:03:49,465 --> 00:03:52,366
Miért én vagyok az első Rick,
akit elővesztek?
78
00:03:52,368 --> 00:03:56,132
Te vagy az, aki nem működik
együtt a Tanáccsal.
79
00:03:56,138 --> 00:03:58,535
Igen, pont mint a tudós,
akit véletlen pont Ricknek hívnak.
80
00:03:58,541 --> 00:04:00,541
Ő miért nincsen bilincsben?
81
00:04:00,543 --> 00:04:03,110
Mert ő is halott!
82
00:04:03,879 --> 00:04:05,546
Miért is lenne kérdéses a dolog?
83
00:04:05,548 --> 00:04:06,714
Beleillesz a képbe.
84
00:04:06,716 --> 00:04:09,350
A végtelen számú Rick közül
85
00:04:09,352 --> 00:04:12,052
te vagy az örök elégedetlen,
a gazember.
86
00:04:12,054 --> 00:04:12,953
Én vagyok a Rick,
87
00:04:12,955 --> 00:04:16,289
ahogy ti is azok voltatok, mielőtt
megalakították volna ezt a Tanácsot.
88
00:04:16,291 --> 00:04:17,791
Tartottatok a kormánytól,
89
00:04:17,793 --> 00:04:19,493
szóval megalakítottátok
a saját kormányotokat.
90
00:04:19,495 --> 00:04:21,528
Ettől kevésbé vagytok Rickek mint én.
91
00:04:23,165 --> 00:04:24,531
Ezen gondolkodjatok, köcsögök.
92
00:04:24,533 --> 00:04:25,699
Ha most megbocsájtatok,
93
00:04:25,701 --> 00:04:27,735
otthon palacsinták várnak rám,
sziruppal a tetejükön.
94
00:04:27,737 --> 00:04:29,737
Lassan elérik a kritikus pontot,
95
00:04:29,739 --> 00:04:32,406
mikor a sziruptól gusztustalan
tésztatömeggé változnak,
96
00:04:32,408 --> 00:04:33,607
és utálok Andy Rooneyskodni,
97
00:04:33,609 --> 00:04:36,910
de mindannyian azt szeretjük, ha az
öntet a cucc tetején van,
98
00:04:36,912 --> 00:04:40,914
meg azt, hogy ha bizonyítékok
birtokában vádolnak meg minket.
99
00:04:40,916 --> 00:04:43,684
Tehát ahogy Kanadában mondják:
"Szasztok!"
100
00:04:43,686 --> 00:04:45,886
Bizonyíték!
Remek ötlet.
101
00:04:45,888 --> 00:04:47,654
Olvassátok be a portálvetőjét.
102
00:04:47,656 --> 00:04:48,922
Ugyan már!
103
00:04:48,924 --> 00:04:51,191
Nem illik megnézni valaki más
portálvető-előzményeit.
104
00:04:51,193 --> 00:04:53,427
Mindannyian látogatunk
furcsa helyekre.
105
00:04:53,529 --> 00:04:56,930
Igen, de úgy tűnik egyedül
te mentél pontosan
106
00:04:56,932 --> 00:05:00,634
azokra az idővonalakra,
ahol a gyilkosságok történtek.
107
00:05:00,903 --> 00:05:02,770
Micsoda?
Ez nevetséges.
108
00:05:02,772 --> 00:05:04,304
Fel lettem ültetve.
109
00:05:04,306 --> 00:05:06,774
C137-es dimenzióból származó Rick,
110
00:05:06,776 --> 00:05:10,778
a Rickek Tanácsa ezennel
a Végzet masinájának szenvedéseire ítél,
111
00:05:10,780 --> 00:05:13,747
ami összezúzza a tudatod
és a tudatalattid,
112
00:05:13,749 --> 00:05:15,382
értelmetlenné teszi
minden gondolatod,
113
00:05:15,384 --> 00:05:18,619
és minden, amit valaha tudtál
kicsúszik a kezed közül.
114
00:05:18,621 --> 00:05:21,255
Meg minden tíz másodpercben
beleszúr egyet a tökeidbe.
115
00:05:21,257 --> 00:05:23,124
Eleget hallottam.
116
00:05:25,294 --> 00:05:27,194
Morty, futás!
117
00:05:27,296 --> 00:05:28,495
Nem neked szólt.
118
00:05:34,224 --> 00:05:35,224
Ne!
119
00:05:58,758 --> 00:06:02,395
Egy nagy személyt szeretnék
rendelni extra ember-feltéttel.
120
00:06:02,397 --> 00:06:04,264
Fehér embert.
Nem, nem, inkább feketét.
121
00:06:04,266 --> 00:06:05,866
Meg egy fél hispánt kérnék rá.
122
00:06:17,370 --> 00:06:21,081
Egy nagy szófát rendelnék,
extra szék-feltéttel, ha lehet.
123
00:06:21,183 --> 00:06:23,050
Magasított széktámlával.
Inkább legyen fekvőfotel.
124
00:06:23,052 --> 00:06:25,018
Meg dobjon rá egy fél kerekesszéket.
125
00:06:36,592 --> 00:06:39,166
Bármelyikbe bemehettek.
126
00:06:39,368 --> 00:06:41,034
- Hogy az a rohadt...
- Jézusom!
127
00:06:41,036 --> 00:06:42,703
Elvesztettük őket.
128
00:06:42,705 --> 00:06:45,839
Egy nagy telefont kérnék,
extra telefonnal.
129
00:06:45,841 --> 00:06:47,508
Mobillal.
Nem, nem, inkább tárcsással.
130
00:06:47,510 --> 00:06:49,410
Meg dobjon rá egy fél
nyilvános telefont.
131
00:06:49,712 --> 00:06:52,513
Ez leköti őket egy időre.
132
00:06:54,715 --> 00:06:57,751
Ugye tévedtek?
133
00:06:57,753 --> 00:06:59,652
Ugye nem ölnéd meg a saját énjeidet?
134
00:06:59,654 --> 00:07:01,922
Persze hogy nem, Morty.
Mi hasznom lenne belőle?
135
00:07:02,024 --> 00:07:03,590
De valaki tényleg halomra
öldösi a Rickeket,
136
00:07:03,592 --> 00:07:05,425
és a Tanács nem fog
ártatlannak nyilvánítani,
137
00:07:05,427 --> 00:07:08,294
amíg tisztára nem mosom a nevem,
és meg nem találom az igazi gyilkost.
138
00:07:08,396 --> 00:07:09,463
Félek, Rick.
139
00:07:09,465 --> 00:07:11,031
Haza kéne mennünk,
és fegyvereket összedobnunk,
140
00:07:11,033 --> 00:07:12,633
mint abban a Doomsday Preppers
című tévéműsorban.
141
00:07:12,634 --> 00:07:14,067
Az nem rám vallana, Morty.
142
00:07:14,069 --> 00:07:16,999
Meg valószínűleg a házat mostanra
ellepték a Rickek.
143
00:07:19,005 --> 00:07:21,198
Figyelj, Jerry.
Ha Rick hív,
144
00:07:21,223 --> 00:07:23,943
ez az eszköz lenyomozza,
hol is van most.
145
00:07:24,045 --> 00:07:26,847
Kb. 30 másodpercig kell
a vonalban tartanod.
146
00:07:26,849 --> 00:07:27,881
Ki kér limonádét?
147
00:07:27,883 --> 00:07:29,349
Ez az!
148
00:07:29,351 --> 00:07:32,252
Ez fenséges!
149
00:07:32,254 --> 00:07:33,754
Beth, te aranyat érsz.
150
00:07:33,756 --> 00:07:37,090
A saját idősíkomon nekem is van
egy Beth-em. De tudod mit?
151
00:07:37,092 --> 00:07:39,960
Nem olyan zseniális és gyönyörű mint te.
152
00:07:39,962 --> 00:07:43,063
Ó, köszönöm.
153
00:07:43,165 --> 00:07:44,998
Böfögött! Böfögött!
154
00:07:49,805 --> 00:07:51,114
Igen?
155
00:07:51,139 --> 00:07:54,074
- Szia, Jerry. Rick beszél.
- Szia Rick!
156
00:07:54,076 --> 00:07:54,942
Mi a helyzet?
157
00:07:54,944 --> 00:07:57,977
Figyelj, egyre nő a nyomás,
158
00:07:57,979 --> 00:08:01,210
szóval Morty és én belehajtjuk
az űrhajóm egy feketelyukba.
159
00:08:01,216 --> 00:08:02,416
- Mi?!
- Van ellenvetésed?
160
00:08:02,418 --> 00:08:03,352
Rick, ne csináld!
161
00:08:03,452 --> 00:08:04,785
- Morty!
- Megvan!
162
00:08:04,787 --> 00:08:06,119
A hívás...
163
00:08:06,121 --> 00:08:08,121
A házból jött!
164
00:08:08,123 --> 00:08:09,790
Nézzétek a fejét!
Micsoda hülye.
165
00:08:10,125 --> 00:08:11,959
Nem hiszem el, hogy a lányunk
hozzád ment.
166
00:08:11,961 --> 00:08:12,993
Ez túl egyszerű.
167
00:08:14,497 --> 00:08:16,763
A Rickek sok időt elvesztegetnek
Jerry szekálásával.
168
00:08:16,765 --> 00:08:17,965
Nem bírják majd ki.
169
00:08:17,967 --> 00:08:19,833
De amint ráunnak,
megint a nyomunkban lesznek.
170
00:08:19,835 --> 00:08:23,236
Telefonok telefongettivel
és telgombócokkal.
171
00:08:23,238 --> 00:08:24,838
- Mást hozhatok?
- Igen, telefon-ropit.
172
00:08:24,840 --> 00:08:25,772
Azonnal, uram.
173
00:08:25,774 --> 00:08:28,475
Tudod, Rick, mikor először láttam
azt a sok Ricket és Mortyt,
174
00:08:28,477 --> 00:08:30,811
arra gondoltam, hogy ez eléggé
lefokozza a kapcsolatunk.
175
00:08:30,813 --> 00:08:33,680
De aztán rájöttem, hogy a viszonyunk
176
00:08:33,682 --> 00:08:36,549
nagyon különleges, ha ennyi
idősíkon átível.
177
00:08:36,551 --> 00:08:37,784
Igen, biztosan így van.
178
00:08:37,786 --> 00:08:40,420
- Amúgy álca vagy.
- Álca?
179
00:08:40,422 --> 00:08:41,922
Te meg miről beszélsz, Rick?
180
00:08:41,924 --> 00:08:45,092
A Rickek agyhullámai könnyen
detektálhatóak a zsenialitásunk miatt.
181
00:08:45,094 --> 00:08:47,661
A legjobb módja annak, hogy ezt
elkerüljük az,
182
00:08:47,663 --> 00:08:50,460
hogy a miénkkel teljesen ellentétes agyi
hullámokkal vesszük körbe magunkat.
183
00:08:50,466 --> 00:08:53,032
Amikor egy Rick egy Mortyval van,
184
00:08:53,034 --> 00:08:56,604
a zsenialitás-hullámokat kioltják a...
185
00:08:57,573 --> 00:08:58,774
...Morty-hullámok.
186
00:08:58,776 --> 00:09:02,243
Azért mert a személyiségünk
annyira különbözik?
187
00:09:02,245 --> 00:09:04,011
A picsába, öreg.
188
00:09:04,013 --> 00:09:06,080
A portálvetőmet távirányítás
útján megbütykölték.
189
00:09:06,082 --> 00:09:08,114
Biztosan a gyilkos,
hogy bemártson.
190
00:09:08,116 --> 00:09:09,649
De lenyomoztam a jeleket.
191
00:09:09,651 --> 00:09:10,984
Na, indulás.
192
00:09:10,986 --> 00:09:12,020
- Ajaj.
- Elnézést.
193
00:09:12,021 --> 00:09:15,055
Két nagyon veszélyes bűnözőt
észleltünk a környéken.
194
00:09:15,057 --> 00:09:17,824
Pont úgy néznek ki mint mi,
szóval a félreértések elkerülése végett,
195
00:09:17,826 --> 00:09:19,826
megjelölöm magunkat
egy piros "X"-szel.
196
00:09:19,828 --> 00:09:22,529
Így, ha nekik is fegyverük van,
és azt mondjuk hogy lőjön,
197
00:09:22,531 --> 00:09:25,532
tudni fogja ki az,
aki hazudik.
198
00:09:25,534 --> 00:09:27,535
Odanézz!
199
00:09:28,037 --> 00:09:29,803
Picsába!
200
00:09:32,205 --> 00:09:35,676
- Fizetni ki fog?
- A piros X! Az X-et nézze!
201
00:09:36,245 --> 00:09:38,344
Az, hogy az űrben mindig
megtalálod a rád illő köpenyt,
202
00:09:38,346 --> 00:09:40,246
és a kedvenc színű pólódat,
az elég király dolog, mi?
203
00:09:40,248 --> 00:09:41,882
Igen, Rick, hallottam először is.
204
00:09:41,884 --> 00:09:43,550
Nem kell folyamatosan
ezt ismételgetned.
205
00:09:43,552 --> 00:09:45,519
Ez a hely jól el van rejtve.
206
00:09:45,521 --> 00:09:46,887
A fickó nem akarja,
hogy megtalálják.
207
00:09:46,889 --> 00:09:48,055
Ha ő is egy Rick,
208
00:09:48,057 --> 00:09:50,023
nem elég annyit tennie, hogy beáll
egy Morty mellé?
209
00:09:50,025 --> 00:09:52,225
Nem ezek a Mortyk?
Emberi blokkoló eszközök?
210
00:09:52,227 --> 00:09:55,662
Morty, túl nagy feneket
kerítesz ennek az egésznek.
211
00:09:56,732 --> 00:09:58,665
Istenem, Rick, nézd!
212
00:09:58,667 --> 00:10:01,101
Egy rakás ember ki van feszítve
arra az épületre.
213
00:10:01,103 --> 00:10:04,604
Nem emberek, Morty...
Hanem Mortyk.
214
00:10:10,842 --> 00:10:12,114
Istenem!
215
00:10:12,216 --> 00:10:15,082
Miért tenne ilyet bárki is?
Ez szörnyű!
216
00:10:15,084 --> 00:10:17,183
Egy Morty elég, hogy elbújhass
a bürokraták elől, de ha szerzel
217
00:10:17,285 --> 00:10:19,885
egy egész mátrixnyi Mortyt, és
elviselhetetlen fájdalmat okozol nekik,
218
00:10:19,955 --> 00:10:23,223
egy mintát kreálhatsz, amivel
elrejtőzhetsz a Rickek elől, faszikám.
219
00:10:23,225 --> 00:10:26,593
Én is eljátszottam a gondolattal.
220
00:10:26,795 --> 00:10:28,695
Csak elméleti szinten!
221
00:10:28,697 --> 00:10:30,897
Nem tennék ilyet.
Szükségtelen pazarlás.
222
00:10:30,899 --> 00:10:35,032
Ugyanezt el lehet érni öt Mortyval
és egy akkumlátor kábellel.
223
00:10:36,370 --> 00:10:38,513
Amit szintén nem tennék meg.
224
00:10:38,539 --> 00:10:40,941
Csak azt mondom,
hogy ez itt pazarlás.
225
00:10:41,043 --> 00:10:42,609
- Kész a kávé!
- Hurrá!
226
00:10:43,278 --> 00:10:45,513
Ezt szeretem én hallani.
227
00:10:47,049 --> 00:10:48,882
- Szia, Jerry.
- Hagyj engem békén.
228
00:10:48,884 --> 00:10:49,816
Dolgozom.
229
00:10:49,818 --> 00:10:50,784
Tényleg?
230
00:10:50,786 --> 00:10:52,786
És, mit csinálsz?
231
00:10:52,788 --> 00:10:54,955
Egy reklámot szerkesztek.
232
00:10:54,957 --> 00:10:56,923
Reklámot? Hű!
233
00:10:56,925 --> 00:10:58,158
Az emberek nem
tudják pontosan
234
00:10:58,160 --> 00:11:00,260
mit akarnak venni,
te meg segítesz nekik dönteni?
235
00:11:00,262 --> 00:11:03,159
Ennél kicsit komplikáltabb a dolog.
236
00:11:03,165 --> 00:11:04,564
Hát, ez a te munkád,
237
00:11:04,566 --> 00:11:07,000
és úgy látom elég
jó vagy benne.
238
00:11:10,002 --> 00:11:13,807
Ember, te most szemétkedsz velem?
239
00:11:13,909 --> 00:11:16,610
Istenkém, remélem, hogy nem.
Nem szerettelek volna megsérteni.
240
00:11:16,612 --> 00:11:19,146
Te tényleg egy Rick vagy?
241
00:11:19,148 --> 00:11:22,616
Igen. Pont annyira, mint amennyire
a Mortym Morty.
242
00:11:22,618 --> 00:11:26,315
Úgy néz ki, mint Eric Stoltz
a Maszk című filmben.
243
00:11:26,321 --> 00:11:28,121
Tudod, amiben Cheril is szerepel.
244
00:11:28,123 --> 00:11:29,156
Pontosan, Jerry!
245
00:11:29,158 --> 00:11:30,824
Egy olyan valóságból jött,
246
00:11:30,826 --> 00:11:32,926
ahol mindenki úgy néz ki,
mint Stoltz abban a filmben.
247
00:11:32,928 --> 00:11:34,294
A fiú egy Eric Stoltz-Maszk-Morty.
248
00:11:34,296 --> 00:11:35,962
Azért került mellém,
249
00:11:35,964 --> 00:11:37,631
mert nekem sosem volt
saját gyermekem.
250
00:11:37,633 --> 00:11:39,132
De ha lett volna,
azt kívánnám,
251
00:11:39,134 --> 00:11:42,067
hogy olyan okos és sikeres legyen,
mint te, Jerry.
252
00:11:42,104 --> 00:11:43,637
Ezt nézd már!
253
00:11:43,639 --> 00:11:45,672
Jerry Fogyatékos Rickkel dumál.
254
00:11:45,674 --> 00:11:47,107
Ez remek.
255
00:11:47,109 --> 00:11:48,675
Nem vagyok Fogyatékos Rick.
256
00:11:48,677 --> 00:11:49,976
Rick J19-Zeta-7 vagyok!
257
00:11:49,978 --> 00:11:52,712
Ez az a dimenzió,
ahol mindenki kakát eszik, ugye?
258
00:11:52,714 --> 00:11:54,881
Jerry, tudod, hogy ez
a fickó kakát eszik?
259
00:11:54,883 --> 00:11:56,149
Nem eszek kakát!
260
00:11:56,151 --> 00:11:58,585
Mindig olyan gonoszok vagytok velem.
261
00:12:00,789 --> 00:12:03,156
Úgy igazságos, ha elmondom neked, Jerry.
262
00:12:03,158 --> 00:12:04,724
Én vagyok a legrosszabb Rick.
263
00:12:04,726 --> 00:12:07,127
És ezt ki mondja?
A többi éned?
264
00:12:07,129 --> 00:12:08,728
Ha egy dolgot tanultam az életben,
265
00:12:08,730 --> 00:12:10,663
hogy nem juthatsz sehova
sem az életben anélkül,
266
00:12:10,665 --> 00:12:12,332
hogy megtanulnád mellőzni magad.
267
00:12:12,334 --> 00:12:14,167
Annyira bölcs vagy, Jerry.
268
00:12:14,169 --> 00:12:16,369
Gondolom ezért
dolgozol egy reklámcégnél.
269
00:12:16,371 --> 00:12:20,207
A tény, hogy ezt így látod,
a legjobb Rickké tesz téged.
270
00:12:20,209 --> 00:12:22,375
Egyáltalán nem törődsz velem.
271
00:12:22,377 --> 00:12:24,878
Annyit jelentek neked,
mint a köpeny, ami rajtad van.
272
00:12:24,880 --> 00:12:27,080
Vagy a hülye portálvetőd.
273
00:12:27,082 --> 00:12:27,981
Csak egy eszköz vagyok.
274
00:12:27,983 --> 00:12:29,049
Egy tárgy!
275
00:12:29,051 --> 00:12:31,751
Te vetted túlságosan magadra,
Morty.
276
00:12:31,753 --> 00:12:33,353
Most az ég szerelmére,
maradj csendben.
277
00:12:33,355 --> 00:12:35,021
Le akarunk csapni a fickóra.
278
00:12:35,023 --> 00:12:36,823
Tudod mit, Rick?
Mondok valamit.
279
00:12:36,825 --> 00:12:38,024
Több vagyok egy emberi pajzsnál.
280
00:12:38,026 --> 00:12:39,192
Igazad van.
281
00:12:39,194 --> 00:12:39,759
Az vagy.
282
00:12:39,761 --> 00:12:42,195
Egy áthatolhatatlan emberi
páncélzat vagy, Morty,
283
00:12:42,197 --> 00:12:43,397
mert annyira hülye vagy,
284
00:12:43,398 --> 00:12:45,165
amennyire én okos, ezért kéne
285
00:12:45,167 --> 00:12:47,167
rám hallgatnod, mikor azt mondom:
"fogd be!"
286
00:12:49,705 --> 00:12:51,638
Szuper. Ügyes vagy, Morty.
287
00:13:04,240 --> 00:13:06,887
Odanézzenek, C-137.
288
00:13:06,889 --> 00:13:08,755
Te aztán kemény vagy.
289
00:13:08,757 --> 00:13:10,023
Lassú taps?
Komolyan?
290
00:13:10,025 --> 00:13:11,124
Kicsit túlhasznált, haver.
291
00:13:11,126 --> 00:13:12,926
Ezen az idősíkon nem az.
292
00:13:12,928 --> 00:13:14,694
Sőt, itt én találtam fel.
293
00:13:14,696 --> 00:13:16,796
Senki sem csinálta még előttem.
294
00:13:16,798 --> 00:13:17,931
Hát, gratula.
295
00:13:17,933 --> 00:13:19,266
Ez az én ötletem!
296
00:13:22,768 --> 00:13:26,273
Nem tetszik ahogy
ez a Rick kinéz, Morty.
297
00:13:26,275 --> 00:13:27,908
- Meg kell szöknünk.
- Nem segítek neked, Rick.
298
00:13:27,910 --> 00:13:30,110
- Egy szörnyeteg vagy.
- Ne légy nevetséges, Morty.
299
00:13:30,112 --> 00:13:32,279
Abbahagynád ezt?
300
00:13:32,281 --> 00:13:33,147
Hülyeség az egész.
301
00:13:33,149 --> 00:13:34,548
Vidd el ezt a Mortyt.
302
00:13:34,550 --> 00:13:35,482
Gyere velem.
303
00:13:35,484 --> 00:13:36,917
Örömmel.
304
00:13:36,919 --> 00:13:39,253
Ezek a Rickek, ugye?
305
00:13:39,255 --> 00:13:41,288
Öreg, látom te vágod,
hogy működik ez a hely.
306
00:13:41,290 --> 00:13:42,490
Valahogy ki tudnánk kapcsolni
307
00:13:42,491 --> 00:13:45,125
azt a rácsot, hogy megmenthessük
a többi Mortyt?
308
00:13:45,127 --> 00:13:46,326
Értelmetlen lenne.
309
00:13:46,328 --> 00:13:49,496
A Mortyknak esélyük sincs
a Rickekkel szemben.
310
00:13:49,498 --> 00:13:50,631
Menj be ide.
311
00:13:59,768 --> 00:14:01,942
- Hát nem gyönyörű?
- De, de.
312
00:14:01,944 --> 00:14:04,344
Úgy néz ki, mintha sohaországi
fizetésekből tartanád fenn magad.
313
00:14:05,915 --> 00:14:08,649
- Látom érti a viccet.
- Csendet, Rick.
314
00:14:08,651 --> 00:14:10,617
Elszalasztod a szimfóniám.
315
00:14:12,488 --> 00:14:15,522
Jobb mint a Mumford & Sons.
316
00:14:16,992 --> 00:14:18,092
Van humorérzéke!
317
00:14:18,094 --> 00:14:20,160
Nem a buta poénjaidon nevet, Rick.
318
00:14:20,162 --> 00:14:23,530
Csak egy random hangot
ad ki minden tíz másodpercben.
319
00:14:25,235 --> 00:14:28,368
Rick, nem vagy te olyan okos,
mint amilyennek hiszed magad.
320
00:14:28,370 --> 00:14:29,670
Én akartam,
hogy találj rám.
321
00:14:29,940 --> 00:14:32,172
Te és én nem is különbözünk annyira.
322
00:14:32,174 --> 00:14:33,307
Nem mondod!
323
00:14:33,309 --> 00:14:35,008
Látod ezt, Rick?
324
00:14:35,010 --> 00:14:36,210
Osztottam és szoroztam.
325
00:14:36,212 --> 00:14:38,378
Rickek egész spektrumát alkottam meg.
326
00:14:38,380 --> 00:14:41,181
Sorrendbe állítottam őket a
leggonoszabbtól a legkevésbé gonoszig.
327
00:14:41,183 --> 00:14:42,216
Itt vagyok én.
328
00:14:42,218 --> 00:14:44,985
És rögtön itt vagy te is, Rick.
329
00:14:44,987 --> 00:14:46,620
Ez a fickó nagyon furcsa.
330
00:14:46,622 --> 00:14:47,454
Értem.
331
00:14:47,456 --> 00:14:48,622
Azt akarod, hogy társuljak veled,
332
00:14:48,624 --> 00:14:50,524
hogy együtt megdöntsük
a Rickek Tanácsát, mi?
333
00:14:50,526 --> 00:14:52,192
Ugye ezt akarod?
334
00:14:52,194 --> 00:14:53,527
Mert nagyon úgy néz ki.
335
00:14:53,529 --> 00:14:54,161
Ugyan.
336
00:14:54,163 --> 00:14:56,330
Elég jól megvagyok magam is.
337
00:14:56,332 --> 00:15:01,498
Egyszerűen letöltöm az agyad tartalmát,
aztán meg megöllek.
338
00:15:01,570 --> 00:15:03,504
Oké, most hozzáadunk egy kis
339
00:15:03,506 --> 00:15:07,040
titánium nitrátot és egy csipetnyi
klórozott tartarát és...
340
00:15:08,344 --> 00:15:10,511
Frissen sült sütemény!
341
00:15:12,314 --> 00:15:13,547
Hihetetlen, hogy egy ragyogó elme
342
00:15:13,549 --> 00:15:15,716
mi mindenre képes, ha megfelelőek
a prioritásai.
343
00:15:15,718 --> 00:15:16,583
Ugyan már.
344
00:15:16,585 --> 00:15:18,385
Nem minden érdem az enyém, Jerry.
345
00:15:18,387 --> 00:15:21,221
- A te ötleted volt.
- Gyere ide, Jerry!
346
00:15:25,094 --> 00:15:26,994
Most gyere.
347
00:15:26,996 --> 00:15:29,429
Mutatni szeretnék valamit.
348
00:15:29,431 --> 00:15:32,131
Mindenki kigúnyol, amiért
megvettem ezeket,
349
00:15:32,133 --> 00:15:33,534
de te egy zseniális tudós vagy.
350
00:15:33,536 --> 00:15:34,734
Te mit gondolsz?
Látod?
351
00:15:34,737 --> 00:15:38,438
R2-D2-k vannak George Washington
képmásai helyén.
352
00:15:38,440 --> 00:15:41,375
Jerry, nem mondhatom azt,
hogy ezek az érmék
353
00:15:41,377 --> 00:15:44,044
értékesebbek lesznek, vagy hogy
megőrzik jelenlegi értékük.
354
00:15:44,046 --> 00:15:46,547
Azért vetted őket,
mert neked tetszenek.
355
00:15:46,549 --> 00:15:47,714
Számodra értékesek.
356
00:15:47,716 --> 00:15:49,583
És csak ez számít.
357
00:15:52,385 --> 00:15:55,656
- Meddig maradsz itt?
- Amíg meg nem találjuk a Ricketeket.
358
00:15:55,758 --> 00:15:59,658
Az enyém már megvan.
359
00:16:01,729 --> 00:16:04,332
- Segítség!
- Nincs menekvés, fiam.
360
00:16:04,334 --> 00:16:07,166
A következő életünkben
lelünk csak békére.
361
00:16:07,168 --> 00:16:09,236
Egyszerűen csak feladjátok?
362
00:16:09,238 --> 00:16:12,706
Mindannyian az
Egy Igaz Mortyra várunk.
363
00:16:12,708 --> 00:16:14,374
Egy nap majd visszatér.
364
00:16:14,376 --> 00:16:17,845
Ég áldja az Egy Igaz Mortyt!
365
00:16:17,847 --> 00:16:20,147
- Morty, nézd meg ezt a weboldalt!
- Nem hiszem, hogy ezt nekünk szabad.
366
00:16:20,149 --> 00:16:22,082
Mortyk, figyeljetek!
367
00:16:22,084 --> 00:16:25,786
Morty Smith vagyok,
a Föld C-137-es dimenziójából.
368
00:16:25,788 --> 00:16:28,322
Tudom, hogy féltek,
mivel én is félek.
369
00:16:28,324 --> 00:16:30,624
De ettől még nem kell
elfogadnunk a sorsunkat.
370
00:16:30,626 --> 00:16:31,491
Mortyk vagyunk!
371
00:16:31,493 --> 00:16:34,261
Nem a Rickekkel való kapcsolatunk
határoz meg minket.
372
00:16:34,263 --> 00:16:36,563
Mi határozunk a végzetünkről.
373
00:16:36,565 --> 00:16:39,266
Az Egy Igaz Morty is
valami ilyesmit mondana.
374
00:16:39,268 --> 00:16:40,767
Unok már emberi pajzs lenni.
375
00:16:40,769 --> 00:16:42,803
Kertész akarok lenni!
376
00:16:42,805 --> 00:16:46,306
Én őrületesen intenzív
akció regényeket akarok írni.
377
00:16:46,308 --> 00:16:48,442
Több vagyok egy kalapácsnál.
378
00:16:48,444 --> 00:16:50,410
Íme az Egy Igaz Morty.
379
00:16:50,412 --> 00:16:51,311
Hurrá!
380
00:16:51,313 --> 00:16:52,779
Az Egy Igaz Morty!
381
00:16:52,781 --> 00:16:54,648
Csend legyen.
382
00:17:03,986 --> 00:17:06,794
Nem semmi életet éltél, Rick.
383
00:17:06,796 --> 00:17:09,997
Nagy kár, hogy nincs módodban
végig élni.
384
00:17:17,999 --> 00:17:22,342
- Te sírsz? Egy Morty miatt?
- Csak allergiás vagyok a faszságaidra..
385
00:17:22,344 --> 00:17:23,343
Szánalmas.
386
00:17:23,345 --> 00:17:26,111
Mindketten tudjuk, ha egy igazság
van az univerzumban, akkor az az,
387
00:17:26,213 --> 00:17:28,883
hogy a Rickek nem törődnek
a Mortyjaikkal.
388
00:17:31,854 --> 00:17:34,454
Mutassátok meg mit tudtok,
kis rohadékok!
389
00:17:34,456 --> 00:17:35,689
Öljetek meg, gyerünk!
390
00:17:35,691 --> 00:17:37,391
Csináljátok!
391
00:17:37,393 --> 00:17:39,326
Morty!
Hál' Istennek.
392
00:17:39,328 --> 00:17:40,694
Szabadíts ki.
393
00:17:40,696 --> 00:17:41,295
Gyerünk már!
394
00:17:41,297 --> 00:17:43,163
Szerencséd, hogy nem egy Rick vagyok.
395
00:17:43,565 --> 00:17:46,566
Értem a célzást,
de nincs időnk az ilyesmire.
396
00:17:55,242 --> 00:17:55,742
Halló?
397
00:17:55,744 --> 00:17:58,145
Hé, mi a különbség köztünk
és O.J. között?
398
00:17:58,147 --> 00:17:59,212
Mi? Ki az?
399
00:17:59,214 --> 00:18:01,548
Megtaláltam az igazi gyilkost, csicska!
400
00:18:01,550 --> 00:18:03,116
Másszatok ide!
401
00:18:05,818 --> 00:18:08,455
Fogyikám, itt végeztünk.
Ideje indulni.
402
00:18:08,557 --> 00:18:12,326
Jerry, eljött a búcsú ideje.
403
00:18:12,328 --> 00:18:14,227
De muszáj?
404
00:18:14,229 --> 00:18:16,330
Mármint úgy nézel ki,
mint Rick.
405
00:18:16,332 --> 00:18:18,532
Megszabadulhatnánk tőle.
406
00:18:18,534 --> 00:18:20,567
Nem azt mondom, hogy öljük meg.
407
00:18:20,569 --> 00:18:23,735
Bár azt sem mondom,
hogy ne öljük meg.
408
00:18:23,772 --> 00:18:26,506
Jerry, te is tudod,
hogy nem működne.
409
00:18:26,508 --> 00:18:29,576
Itt az idő, hogy visszaálljon
minden a régi kerékvágásba.
410
00:18:29,578 --> 00:18:31,712
Szeretlek, Jerry.
Szeretlek!
411
00:18:54,233 --> 00:18:57,071
Mi fog történni ezekkel
a Mortykkal?
412
00:18:57,073 --> 00:18:59,639
Visszamennek a családjukhoz,
iskolába járnak,
413
00:18:59,641 --> 00:19:03,276
videojátékoznak,
randevúznak.
414
00:19:03,278 --> 00:19:06,446
Szegény Rick nélküli
szerencsétlenek.
415
00:19:06,448 --> 00:19:08,782
A Föld C-137 dimenziójából
származó Rick,
416
00:19:08,784 --> 00:19:11,884
fogadd el bocsánatkérésünk,
amiért hamisan vádoltunk meg.
417
00:19:11,954 --> 00:19:18,887
Kiengesztelésül, kérlek fogadd el
ezt az ajándékutalványt,
418
00:19:19,228 --> 00:19:22,294
amivel pótolhatod
a Mortydat amennyiben...
419
00:19:22,297 --> 00:19:24,631
Srácok, nem alkalmas az idő.
420
00:19:24,633 --> 00:19:26,333
Gyerünk, Morty.
Húzzunk innen.
421
00:19:28,935 --> 00:19:30,838
Beszélhetnénk, Rick?
422
00:19:30,840 --> 00:19:33,940
Azt hiszem elég jó munkát végeztem,
emberi blokkoló eszközhöz képest.
423
00:19:33,942 --> 00:19:34,674
Megmentettem a segged.
424
00:19:34,676 --> 00:19:35,742
Jól van, Morty.
425
00:19:35,744 --> 00:19:37,477
El ne törjön a karod
recskázás közben.
426
00:19:37,479 --> 00:19:39,312
Nem hiszem el, Rick.
427
00:19:39,314 --> 00:19:43,180
Itt volt az alkalom, hogy egy kicsit
emberséges legyél.
428
00:19:43,318 --> 00:19:45,885
- Hogy kapcsolatot létesíts velem.
- Morty, ha kapcsolatot akarsz,
429
00:19:45,887 --> 00:19:48,454
alapíts te is egy klubot,
mint azok az idióta Rickek.
430
00:19:48,456 --> 00:19:50,957
Talán azért van ez az egész,
mert én vagyok a legrickebb Rick.
431
00:19:50,959 --> 00:19:53,825
Gondolom mondanom sem kell,
432
00:19:53,829 --> 00:19:56,496
hogy a legrickebb Rickké
a legmortybb Morty.
433
00:19:56,498 --> 00:19:59,833
- Mondanod sem kell, mi?
- Pontosan.
434
00:19:59,835 --> 00:20:02,636
- Vagy úgy hallottad, hogy kimondtam?
- Dehogy.
435
00:20:02,638 --> 00:20:03,637
A legmortybb Morty.
436
00:20:03,639 --> 00:20:06,606
Ne szálljon a fejedbe a dicsőség,
kisöreg.
437
00:20:06,608 --> 00:20:08,775
Egy öntelt Morty nagyon
sok problémához vezethet.
438
00:20:08,777 --> 00:20:10,811
Mindenkinek megnehezíti az életét.
439
00:20:10,813 --> 00:20:12,479
Igen? Hogy-hogy?
440
00:20:12,481 --> 00:20:15,482
Elmagyarázom, ha idősebb leszel.
441
00:20:16,786 --> 00:20:19,686
- Micsoda felfordulás.
- Elkerülhetetlen volt a bukása.
442
00:20:19,688 --> 00:20:21,621
Azt kapta amit megérdemelt.
443
00:20:21,623 --> 00:20:22,623
Hát az meg micsoda?
444
00:20:23,692 --> 00:20:25,358
Adj egy lézert, de gyorsan.
445
00:20:25,360 --> 00:20:27,027
Srácok, segíthetek?
446
00:20:27,029 --> 00:20:28,395
Nem! Nyald fényesre a mosdókat.
447
00:20:28,397 --> 00:20:30,330
Talán összehaverkodsz néhány
szardarabbal.
448
00:20:30,332 --> 00:20:32,632
Eléred, hogy mi szégyelljük
magunkat helyetted.
449
00:20:32,634 --> 00:20:38,315
Istenem! Találkoztam már
ezzel a technológiával.
450
00:20:38,340 --> 00:20:41,840
Ezt a Ricket távirányítással
kontrollálta valaki.
451
00:20:41,910 --> 00:20:43,009
Ez a vevőkészülék.
452
00:20:43,011 --> 00:20:45,979
Jó, de hol az adókészülék?
453
00:21:34,950 --> 00:21:37,998
Helló, Jerry!
454
00:21:38,000 --> 00:21:39,967
Mit csinálsz a szobámban?
455
00:21:39,969 --> 00:21:43,603
Csak a füstriasztót ellenőriztem.
456
00:21:43,605 --> 00:21:44,771
Jól van.
457
00:21:44,773 --> 00:21:46,306
Most takarodj.
458
00:22:08,308 --> 00:22:11,364
Mit csinál ott az a balfasz?
Te barátkozol vele?
459
00:22:11,366 --> 00:22:12,966
Tudod, hogy a saját szarját
zabálja, igaz?
460
00:22:12,968 --> 00:22:14,901
Istenem, ez fantasztikus.
461
00:22:14,903 --> 00:22:17,804
Van tíz Rick,
aki felhívok most azonnal.
462
00:22:18,329 --> 00:22:24,329
Fordította: Ingorion
https://twitter.com/Ingorion